Das Vaterunser in 22 Sprachen

Verschiedene Hände verschiedener Hautfarbe übereinander symbolisieren Einheit und Teamwork.

Das Vaterunser ist eines der ältesten und bekanntesten Gebete der Welt. Es wird seit Jahrhunderten in unterschiedlichsten Sprachen gesprochen und hat Generationen von Menschen inspiriert. Von Althochdeutsch bis Spanisch, von Hebräisch bis Latein – jedes Wort trägt die Kraft, Menschen mit Gott und untereinander zu verbinden.

Gleichzeitig zeigt dieses Gebet eine beeindruckende Botschaft der Einheit: Es wird in Sprachen von Völkern gebetet, die manchmal im Konflikt stehen, wie Hebräisch und Arabisch oder Russisch und Ukrainisch. Das Vaterunser erinnert uns daran, dass wir alle Gott als unseren Vater betrachten können – unabhängig von Herkunft oder Geschichte. Es ist ein Gebet für alle Menschen, wenn wir uns ihm öffnen.

#

Inhaltsverzeichnis

Althochdeutsch – Weißenburger Katechismus des 9. Jahrhunderts

Fater unser, thû in himilom bist,
giuuihit si namo thin.
quaeme richi thin.
uuwerdhe uuilleo thin,
sama so in himile endi in erthu.
Broot unseraz emezzigaz gib uns hiutu.
endi farlaz uns sculdhi unsero,
sama so uuir farlazzem scolom unserem.
endi ni gileidi unsih in costunga.
auh arlosi unsih fona ubile.

Arabisch – الكتاب المقدس

! فَصَلُّوا أَنْتُمْ مِثْلَ هَذِهِ الصَّلاةِ: أَبَانَا الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ، لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ

! لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ! لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ عَلَى الأَرْضِ كَمَا هِيَ فِي السَّمَاءِ

! خُبْزَنَا كَفَافَنَا أَعْطِنَا الْيَوْمَ

! وَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا، كَمَا نَغْفِرُ نَحْنُ لِلْمُذْنِبِينَ إِلَيْنَا

. وَلا تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ، لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ، لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَالْقُوَّةَ وَالْمَجْدَ إِلَى الأَبَدِ. آمِين.

Aramäisch

Abwun d’baschmâja.
Nethkâdasch schmach.
Tete malkuthach.
Nehwe tzevjânach aikâna d’bwaschmâja af b’arha.
Hawvlân lachma d’sünkanân jaomâna.
Waschboklân chauben (wachtahen) aikâna daf chnän schvoken l’chaljaben.
Wela tachlân l(ei)’nesjuna ela patzân min bischa.
Metol dilachie malkutha wahaila wateschbuchta l’ahlâm almin. Amen.

Dänisch – Det Danske Bibelselskab

Vor Fader, du som er i himlene!
Helliget blive dit navn,
komme dit rige,
ske din vilje
som i himlen således også på jorden;
giv os i dag vort daglige brød,
og forlad os vor skyld, som også vi forlader vore skyldnere,
og led os ikke ind i fristelse,
men fri os fra det onde.
For dit er Riget og magten og æren i evighed! Amen.

Deutsch – Lutherbibel 2017

Unser Vater im Himmel!
Dein Name werde geheiligt.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.
[Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.]

Englisch – King James Version

Our Father which art in heaven,
Hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts,
as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil:
For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.

Französisch – La Bible du Semeur

Notre Père, qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite, sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd’hui le pain dont nous avons besoin,
pardonne-nous nos torts envers toi comme nous aussi,
nous pardonnons les torts des autres envers nous.
Ne nous expose pas à la tentation,
et surtout, délivre-nous du diable.
[Car à toi appartiennent le règne et la puissance et la gloire à jamais.]

Gotisch – aus dem 4. Jahrhundert, von Bischof Wulfila

atta unsar þu in himinam
weihnai namo þein
qimai þiudinassus þeins
wairþai wilja þeins swe in himina jah ana airþai.
hlaif unsarana þana sinteinan
gif uns himma daga
jah aflet uns þatei skulans sijaima
swaswe jah weis afletam þaim
skulam unsaraim
jah ni briggais uns in fraistubnjai
ak lausei uns af þamma ubilin
unte þeina ist þiudangardi jah
mahts jah wulþus in aiwins amen

Griechisch – Nestle Aland

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν ⸂τοῖς οὐρανοῖς⸃
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου
γενηθήτω τὸ θέλημά σου,
°ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ ⸆ γῆς
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ⌜ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον
καὶ ἄφες ἡμῖν ⸂τὰ ὀφειλήματα⸃ ἡμῶν,
ὡς καὶ ἡμεῖς ⌜ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

Kroatisch – Knjiga O Kristu

Oče naš na nebu,
neka se štuje tvoje sveto ime.
Neka dođe tvoje kraljevstvo.
Neka se tvoja volja provodi na zemlji kao i na nebu.
Kruh naš svagdašnji daj nam danas
i oprosti nam naše grijehe
kao što i mi opraštamo onima koji griješe protiv nas.
I ne dopusti da podlegnemo kušnji,
nego nas izbavi od Zloga.

Latein – Biblia Sacra Vulgata

Pater noster qui in caelis es
sanctificetur nomen tuum
veniat regnum tuum
fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra
panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
et dimitte nobis debita nostra sicut
et nos dimisimus debitoribus nostris
et ne inducas nos in temptationem
sed libera nos a malo.

Niederländisch – De Nieuwe Bijbelvertailing

Onze Vader in de hemel,
laat uw naam geheiligd worden,
laat uw koninkrijk komen
en uw wil gedaan worden op aarde zoals in de hemel.
Geef ons vandaag het brood dat wij nodig hebben.
Vergeef ons onze schulden,
zoals ook wij hebben vergeven wie ons iets schuldig was.
En breng ons niet in beproeving,
maar red ons uit de greep van het kwaad.

Norwegisch – Det Nye Testamentet 2005 (Bokmal)

Vår Far i himmelen!
La navnet ditt helliges.
La riket ditt komme.
La viljen din skje på jorden slik som i himmelen.
Gi oss i dag vårt daglige brød,
og tilgi oss vår skyld,
slik også vi tilgir våre skyldnere.
Og la oss ikke komme i fristelse,
men frels oss fra det onde.
For riket er ditt og makten og æren i evighet. Amen.

Polnisch – Słowo Życia

Nasz Ojcze w niebie,
niech Twoje święte imię będzie uwielbione!
Niech nadejdzie Twoje królestwo.
iech Twoja wola wypełnia się na ziemi tak, jak w niebie.
Zapewnij nam codzienny pokarm.
Przebacz nam nasze grzechy,
tak jak my przebaczamy tym, którzy zawinili wobec nas.
Nie pozwól, byśmy ulegli pokusie i wybaw nas od złego.
Jeśli bowiem wybaczycie innym ich zło,
to i wam wybaczy wasz Ojciec w niebie.

Rumänisch – Noua Traducere Românească

Tatăl nostru, Care ești în ceruri,
sfințească‑se Numele Tău!
Vie Împărăția Ta,
facă‑se voia Ta, precum în cer, așa și pe pământ!
Pâinea noastră, cea de toate zilele, dă‑ne‑o nouă astăzi!
Și iartă‑ne datoriile noastre,
precum și noi iertăm datornicilor noștri!
Și nu ne duce în ispită,
ci scapă‑ne de cel rău!
Căci a Ta este Împărăția și puterea, și slava, în veci. Amin!

Russisch – Новый Русский Перевод

Отец наш на Небесах,
пусть прославится Твое имя!
Пусть придет Твое Царство, и исполнится воля Твоя на земле, как и на небесах.
Дай нам сегодня наш насущный хлеб.
Прости нам наши долги,
как и мы простили должникам нашим.
Не дай нам поддаться искушению,
но избавь нас от лукавого.
Тебе принадлежит Царство, сила и слава вовеки. Аминь

Spanisch – Nueva Biblia Viva

Padre nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre.
Venga tu reino y cúmplase en la tierra tu voluntad como se cumple en el cielo.
Danos hoy los alimentos que necesitamos,
y perdona nuestros pecados,
así como nosotros perdonamos a los que nos han hecho mal.
No nos metas en tentación,
mas líbranos del mal,
porque tuyo es el reino, el poder y la gloria para siempre. Amén.

Tschechisch – Bible Kralická

Otče náš, jenž jsi v nebesích, posvěť se jméno tvé.
Přijď království tvé.
Buď vůle tvá jako v nebi tak i na zemi.
Chléb náš vezdejší dej nám dnes.
A odpusť nám viny naše,
jakož i my odpouštíme vinníkům našim.
I neuvoď nás v pokušení,
ale zbav nás od zlého.
Nebo tvé jest království, i moc, i sláva, na věky, Amen.

Türkisch – Kutsal Kitap Yeni Çeviri

Göklerdeki Babamız, Adın kutsal kılınsın.
Egemenliğin gelsin.
Gökte olduğu gibi, yeryüzünde de Senin istediğin olsun.
Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver.
Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi,
Sen de bizim suçlarımızı bağışla.
Ayartılmamıza izin verme.
Bizi kötü olandan kurtar.
Çünkü egemenlik, güç ve yücelik Sonsuzlara dek senindir! Amin.

Ukrainisch – Новий Переклад Українською

Отче наш, Що на небесах, нехай святиться ім’я Твоє!
Нехай прийде Царство Твоє!
Нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі!
Хліб наш щоденний дай нам сьогодні.
І прости нам провини наші,
як і ми прощаємо винуватцям нашим.
не введи нас у спокусу,
але визволи нас від лукавого.
Бо Твоє є Царство, і сила, і слава навіки. Амінь!

Ungarisch – Újszövetség: élet, igazság és világosság

Mi Atyánk, ki vagy a mennyekben, szenteltessék meg a te neved;
jöjjön el a te országod;
legyen meg a te akaratod, mint a mennyben,
úgy a földön is.
A mi mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma,
és bocsásd meg a mi vétkeinket,
miképpen mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek;
és ne vígy minket kísértésbe,
de szabadíts meg a gonosztól;
mert tied az ország, a hatalom és a dicsőség mindörökké. Ámen!

#

Zum Nachdenken

Das Vaterunser ist mehr als nur die Ansammlung von Worten – es verbindet Menschen weltweit über Sprachen, Kulturen und sogar Konflikte hinweg. Jesus hat uns mit diesem Gebet ein Geschenk gemacht, das uns lehrt, wie wir voller Vertrauen mit Gott sprechen können. Es vereint Ehrerbietung, Dankbarkeit und unsere ganz persönlichen Bitten und erinnert uns daran, dass Gott der Vater aller Menschen ist, wenn wir uns ihm zuwenden.

Unsere Angebote

Möchtest du tiefer in die Bedeutung dieses Gebets eintauchen? In unserem Artikel über das Vaterunser erfährst du mehr über diese besonderen Worte. Oder lass dich durch unseren kostenlosen Online-Kurs „Das Vaterunser“ inspirieren, deine Gebete zu vertiefen und neue Wege der Gemeinschaft mit Gott zu entdecken. Jesu Worte warten darauf, dein Leben zu berühren!

Übrigens: Wir haben viele unterschiedliche Gebetssammlungen. Verschaffe dir einen Überblick!


Lass dich durch unseren kostenlosen Online-Kurs inspirieren.

Einsteigerkurs

Das Vaterunser

Viele Christen beten das Vaterunser, doch was steckt wirklich darin? Entdecke, wie bereichernd und lebensverändernd dieses Gebet sein kann!

  • 9 Themen
  • 30-40 Minuten/Thema
Open Link

Jetzt Kurs ansehen!

Du hast eine bestimmte Frage? Teile uns diese mit - wir werden uns bemühen, sie zu beantworten.
An welche Adresse dürfen wir unsere Antwort senden?
Kennst du schon unser unverbindliches und kostenloses Kursangebot? Klicke hier, um auf unsere Kursübersicht zu gelangen
Zur Liste aller Fragen